بایگانی صفحه اول تازه های شعر کتابخانه پیوندها شعر، علیه فراموشی |
برگردان چند شعر
گرامی داشت ِ یاد ِ جان باخته گان ِ جنبش مردم ایران
خورخه سوزا اِگانا، شیلی (Jorge Soza Egana) هر جای جهان
همیشه از ساعت ها و قطار ها می گفتی و از ایستگاه های کوچک زیر باران ناگاه خواستی جهان را به شگفتی واداری با شاعری جوان بگریزی، خدا می داند به کجا.
گاه به تو فکر می کنم و با ستاره ها برایت پیام می فرستم
به هر جای جهان که باشی شبی خوب بگزین و ستاره ها را بنگر: در دل ات ترانه ای خواهی شنید که با هم در میدان می خواندیم.
واژه ی عشق
به ساعت ِ ممنوع ِ حکومت نظامی چیزی می جنبد،
می بینم ات آن جا
چشمان ِ سنگ نگاه می کنند
هنوز هم میان نام های ناپدید شد گان
هر روز
هر روز سوراخی هست
پشت ِ سیم خاردار به دوستان ِ جان باخته ام می اندیشم جانم از باد و ماسه انباشته می شود.
آیزابل فرایره، مکزیک (Isabel Fraire)
این جا نشسته ایم با چشم ِ گریان
روزنامه ها را ورق می زنیم به جست و جوی خبر
عکس های قدیمی
صدای تیر از جا می جنباندمان
داریم از تو به زمان ِ گذشته حرف می زنیم و چهره ی تو را در آینه می جوییم.
خورخه آلخاندرو بوکانرا، آرژانتین (Jorge Alejandra Boccanera) آگهی شماره یک
این جا نظم است
این جا نظم است
این جا همه چیز است
یانیس ریتسوس، یونان دستان ِ واقعی
آن که در عصر ِ روزی بی هیچ دلیل ناپدید شد
|
|