بایگانی صفحه اول شعر نگاه کتابخانه شعر، علیه فراموشی پیوند ها |
|
|
Translator: Sepideh Jodeyri
Another A little more A sip
Room! Let’s dance together Again Let’s swing Into these loud laughs Room! Let’s not sleep Another glass Room!Let’s roll into this vomit
Never mind Tomorrow You’ll be as clean as today And may I.
No one’s looking at us now Room! Let’s joy Let’s not sleep anymore.
|
استکانی دیگر باز هم کمی بیشتر یک قطره
بگذار با هم برقصیم اتاق باز هم بگذار بچرخیم با این خنده های بلند
بگذار نخوابیم اتاق
استکانی دیگر
بگذار در این استفراغ غلت بزنیم
مهم نیست فردا تو مثل امروز تمیز میشوی من هم همینطور
حالا کسی ما را نمیبیند بگذار کیف کنیم اتاق بگذار دیگر نخوابیم
|
سايههاكه قبل از قامتهاي بلند ميرسند
كه عبور ميكنند كه راه ميروند در پيشاپيش من
قبل از دستهاي دراز ميرسند كه در هوا چرخ ميخورند و خط ميكشند كه فرود ميآيند و من وزن آنها را مدتها بر پشتم احساس ميكنم. بر پهلوهايم روي فرق سرم بر مژهها پشت چشمها
گاه هم فقط روي كفشهايم وقتي در مقابل من چون ورقهاي سبك دراز افتادهاند.
ميايستند قبل از دستهاي ستبر ميايستند شايد اينبار روي سر من كه سنگين روي سينهام كه تا دهليزهاي راست و چپ كه از ديوارههاي تنگ
كه راه ميافتند قبل از شلوارهاي آويزان محو ميشوند پشت اتومبيلهاي بزرگ و ساختمانهاي خاكستري
شايد تا سينههاي ديگر و دهليزهاي پيچ پيچ و ديوارههاي ديگر شايد در كنار خانههاي ديگر روي سرهاي ديگر كه باقي بمانند.
|