بایگانی      صفحه اول        شعر         نگاه        کتابخانه      پیوندها      شعر، علیه فراموشی      ویژه ی 8 مارس

 

 

 

برگردان شعرهای فروغ فرخزاد و سهراب سپهری به زبان هلندی

 

در ماه ژانویه 2006 دو کتاب برگردان شعرهای فروغ فرخزاد و سهراب سپهری به زبان هلندی و به شکل دو زبانه منتشر شد.
"دلم برای باغچه می‌سوزد" دربرگیرنده‌ی برگردان نُه شعر از فروغ فرخزاد است و "صدای پای آب"، برگردان شعر بلند سهراب سپهری.
این کتاب‌ها با برگردان و درآمد دکتر اصغر سید غراب، مسئول بخش ایران‌شناسی و استاد دانشگاه لیدن، هلند انتشار یافته‌اند.
ناشر این کتاب‌ها
Quist در شهر Leidschendam است که نوید انتشار آثار بیشتری از شاعران ایرانی در مجموعه‌ی "شعر مدرن پارسی" داده است.

 

دلم برای باغچه می‌سوزد

 

این شعرها گزیده‌ای هستند از شعرهای شاعر ایرانی فروغ فرخزاد.
او نماینده‌ی زن ایرانی در سده‌ی بیستم است که به رغم آگاهی و شناخت از جامعه، بندی هنجارهای سنتی جامعه‌ای است که در آن می‌زید.
نقد ِ انگاره‌های مردسالارانه در جامعه‌ای رو به پیش‌رفت صنعتی که فضا بر زن و طبیعت هرچه تنگ‌تر می‌شود؛ از دغدغه‌های شعر فروغ فرخزاد است.
او یکی از شاعران مدرن ایرانی است که تاثیری بی‌چون و چرا بر شعر شاعران ایرانی گذاشته و خود نمادی است از زن ِ مستقل ایرانی: عصیانگر، شکننده‌ی تابوها و فردیت ِ جسوری که خود را از نقش ِ سنتی رها کرده‌است.

از: یادداشت مترجم

 

صدای پای آب

 

"صدای پای آب" یکی از محبوب‌ترین و پرخواننده‌ترین شعرهای نو در ایران است. سهراب سپهری نقاش و شاعری شناخته و محبوب بود که در کارش به ستایش طبیعت پرداخته است. شعر او به جنبه‌های پنهان زندگی پرداخته و آن‌ها را به پیش زمینه می‌کشاند.

توجه سپهری به روی‌دادهای ساده‌ی روزمره چون طلوع آفتاب، شکفتن غنچه‌ی گل سرخ، آواز پرنده و نیز سکوت معطوف است. این‌همه با زبانی چنان ساده و در عین حال غنی بیان می‌شود که انگار برای نخستین بار اتفاق می‌افتند. شرح او از طبیعت، هم‌زمان نقدی است بر شیوه‌ی رفتار و بی‌اعتنایی انسان به طبیعت.

 

از: یادداشت مترجم

 

 

نشانی ناشر: www.quist.nl